Life, universe & everything

La conoscenza è forza

P come…

La Valsassina è una vallettina (sassosa) a Nord di Lecco (leggi Lècco con la e aperta: antica denominazione locale come si potrebbe trovare in un cartello in piazza Sega Lombarda sotto al municipio lariano). Non ci sono grandi differenze fra il valsassnatto e il lecchese, se non una preferenza per la o con i due puntini rispetto alla u lombarda e brianzola con i due puntini.

Entrambi questei bizzarre lingue hanno però delle parole molto buffe che meritano di essere prese in considerazione, anche per agevolare il povero precario di turno arrivato dal meridione.

Oggi parliamo di pelanda. L’etimologia di questo termine è quanto mai incerta. Nonostante l’assonanza con filanda e con l’ape landa (un mezzo prodotto dalla Moto Guzzi ma oramai scomparso) è un nome che si può associare solo a un essere umano femminile.

Della serie vale più un’immagine di cento parole, ecco l’archetipo della pelanda:

Archetipo di Pelanda. La Pelanda delle Libertà

Archetipo di Pelanda. La Pelanda delle Libertà

Anzi, a Lecco diciamo a tal riguardo:

PELANDOOONA! (Da notare che l’accento va sulla O che si allunga a dismisura!)

La Pelandona della Libertà. Accoglietela con queste parole, tutte le volte che ve la ritrovate in giro. Voiora  sapete cosa significa e lei anche. Ma nessun giudice vi potrà mai condannare se non siete lecchesi. E anche se siete lecchesi non potrà coumque farlo: basta portare un scontrino della terza piazzola a destra dopo la rotonda di Cantù. E’ la sede ufficiale dei circoli delle libertà!

Un covo di pelande!!

Ottobre 27, 2008 Pubblicato da tt | buffo!, cimice cinica, idioms at work, io non dimentico, malattia mentale, politica | | 2 Commenti

the horse’s mouth

when you say “straight from the horse’s mouth” you mean from the highest authority, as in

“I’m sure of it! I’ve heard it straight from the horse’s mouth!”

byee

Marzo 4, 2008 Pubblicato da cri | idioms at work | | Ancora nessun commento.

bee

an idiom a day takes the doctor away!

to have a bee in your bonnet

to keep talking about something again and again because you think it is important, especially something that other people do not think is important.

Sarah has got a real bee in her bonnet about eating healthy food. 

Marzo 1, 2008 Pubblicato da cri | idioms at work | | Ancora nessun commento.